Tutti i referenti di Calliope-Interpreters sono membri di AIIC, l’Associazione Internazionale Interpreti di Conferenza che definisce le norme di riferimento del settore.
Interpretazione per visite diplomatiche
L’“interpretazione per visite diplomatiche” è una tipologia specifica di interpretazione di conferenza, utilizzata dagli interpreti che lavorano a tempo pieno per un Ministero degli Affari Esteri e svolta occasionalmente anche da interpreti free-lance quando viene chiesto loro di accompagnare una delegazione di diplomatici o di rappresentanti ufficiali di un paese estero.
Viene utilizzata in diverse situazioni, tra cui visite ufficiali, conferenze stampa, interviste ufficiali e ufficiose, pranzi di lavoro o cene di gala, accompagnamento per ispezioni e riunioni di lavoro, per citarne solo alcune. Gli interpreti forniscono essenzialmente interpretazione consecutiva o sussurrata e, più raramente, simultanea. In generale, interpretano solo quanto detto dalla propria delegazione, in quanto la controparte dispone del proprio interprete. L’interpretazione per visite diplomatiche richiede, più di ogni altra tipologia di interpretazione di conferenza, il rigido rispetto della più totale discrezione e del segreto professionale da parte degli interpreti, che devono inoltre avere una conoscenza approfondita dei temi di attualità e della politica contemporanea.
Se hai bisogno di interpreti per visite diplomatiche, Calliope-Interpreters può:
-
reperire gli interpreti con il giusto profilo per questa tipologia di servizio (ottima padronanza di almeno due lingue, conoscenza approfondita dei temi di attualità, presenza ineccepibile, discrezione, buone capacità relazionali)
-
interagire con l’Ufficio del Protocollo e/o il dipartimento che ha richiesto l’interpretazione prima dell’evento per risolvere tutti i temi pratici (orari, accreditamento, viaggi, documenti di lavoro, ecc.)
-
informare gli interpreti sulla logistica, la sicurezza, il protocollo, il formato e il contenuto dell’incontro.
Alcuni esempi dalla nostra esperienza
Insediamento gallese in Patagonia: celebrazioni del 150° anniversario
L’On. Carwyn Jones AM, Primo Ministro del Galles, ha visitato la Patagonia argentina dal 26 al 30 luglio 2015 per celebrare il 150° anniversario dell’insediamento gallese in Patagonia. La sua visita ha toccato diverse città fondate dai primi coloni gallesi come Trelew, Gaiman e Trevelyn, ma l’evento principale si è svolto a Puerto Madryn, con una rivisitazione dell’arrivo della “Mimosa” da Liverpool il 28 luglio 1865.
Verónica Perez-Guarnieri, la referente di Calliope-Interprete per i paesi sudamericani di lingua spagnola, era presente per fornire interpretazione sussurrata verso l’inglese al Primo Ministro e interpretazione consecutiva verso lo spagnolo quando il Ministro prendeva la parola.
Visita ufficiale ad Andorra
Nel corso della sua carriera professionale, Rosaura Bartumeu, referente di Calliope-Interpreters per Andorra, ha avuto l’onore di accompagnare tutti i Presidenti della Repubblica Francese e l’ex Segretario Generale delle Nazioni Unite Ban Ki-moon, in occasione delle loro visite ad Andorra, interpretandone gli interventi dal francese e dall’inglese in catalano, la lingua ufficiale del Paese.
Vertice dei Ministri delle Finanze al G20 in Australia
Nel corso della riunione dei Ministri delle Finanze del G20 tenuta a Cairns, in Australia, Bertold Schmitt, referente locale di Calliope-Interpreters, ha assicurato il servizio di interpretazione diplomatica in simultanea, consecutiva e chuchotage seguendo il Ministro delle Finanze francese Michel Sapin in tutti gli eventi a cui ha partecipato. Bertold Schmitt ha anche affiancato il Ministro nel corso della conferenza stampa tenutasi ai margini del Vertice, traducendo le domande verso il francese in modalità sussurrata e quindi le risposte verso l’inglese in consecutiva.