Calliope est un réseau mondial de prestataires experts en interprétation de conférence, tous accrédités par les Nations Unies et/ou l’Union européenne. Nous offrons des solutions d’interprétation de conférence toujours aux normes de qualité les plus exigeantes, partout dans le monde. En 2020, nous avons aussi fourni des services d’interprétation à distance pour quelque 1 500 visioconférences et événements hybrides.

Tous les ans, en moyenne
40
Langues
50
Pays
1 800
Conférences, événements, réunions

Grands projets

Salle comble à l’assemblée générale de l’UICN

Calliope et durabilité – Notre contribution à un Congrès vert

La durabilité était au cœur de chaque étape de la préparation pour chacun des interprètes du Congrès mondial de la nature qui s’est tenu à Hawaï.
Equipe de 53 interprètes venus de 17 pays différents recrutés par Calliope-Interpreters

Services d’interprétation au Sommet du G20 en Australie

Calliope était au rendez-vous au Sommet G20 d’Australie, et a organisé et assuré les services d’interprétation de conférence durant tout l’événement.
Les Jeux Olympiques de la Jeunesse

Les Jeux Olympiques de la Jeunesse

En août 2010, Singapour a accueilli la toute première édition des Jeux Olympiques de la Jeunesse, avec la participation de 3 600 athlètes et 204 Comités Nationaux Olympiques, au fil de plusieurs semaines d’épreuves sportives

Actualités et articles

Communautés autochtones participant à une réunion grâce à l’interprétation simultanée à distance

Le distanciel au service de l’autonomisation de communautés autochtones isolées

 | Bonnes pratiques
L’interprétation simultanée à distance (RSI) souffre souvent d’une mauvaise publicité. Pourtant, elle a été décisive pour permettre à des dirigeantes autochtones de prendre part à des échanges internationaux multilingues.
interprétation de conférence à distance à partir d’un studio

Qu’est devenu le secteur de l’interprétation de conférence face à l’annulation de toutes les rencontres internationales ?

 | Questions commerciales
La pandémie a introduit l’ère des conférences en ligne. Les interprètes de conférence, plutôt réticents face à l’interprétation simultanée à distance, n’ont guère eu le choix. Pour aider leurs clients et survivre, ils sont passés aux plateformes de visioconférence.
Consultant interpreter and new Calliope member, Sergio Álvarez Rubio

Le réseau d’interprètes-conseils Calliope s’agrandit

 | Notre métier
Le réseau Calliope est heureux d’annoncer l’arrivée de Sergio Álvarez Rubio, interprète-conseil expérimenté.


Les clients de Calliope

Evénements corporate, lancements de produits, assemblées générales, conseils d’administration, conférences de presse, communication financière...

Visites de dirigeants et ministres, sommets, missions commerciales de haut niveau, pourparlers diplomatiques, forums bilatéraux et multilatéraux...

Jeux Olympiques, Forum universel des cultures, présidences de l’Union européenne (Irlande 2004 ; Portugal 2007 ; Danemark 2012 ; Grèce 2014)...

Congrès, AGM, tables-rondes sectorielles, conférences médicales, séminaires techniques, grands symposiums pharmaceutiques...

Conférences techniques, événements sportifs et culturels, salons automobiles, conférences de presse, manifestations artistiques...

Sommets internationaux, réunions ministérielles et de haut-niveau, Conférence des Parties (COP), forums régionaux, projets de l’UE...

Témoignages
Un grand merci pour le travail effectué pendant ces trois jours. C’était notre première expérience avec l’interprétation à distance et les réactions ont été très positives. Bravo pour votre excellent travail ! Laurence, ce fut un plaisir de...

Rocio CERVERA, Directrice exécutive adjointe, Centre Nord-Sud du Conseil de Europe

Nous avons eu le plaisir de collaborer avec Maya de Wit pour la 3ème Swiss Conference on Barrier-free Communication au printemps 2020. En raison de la pandémie, la conférence a été transformée en événement virtuel en très peu de temps. Il était...

Luisa Carrer et Alexa Lintner, co-organisatrices de la conférence, Université des sciences appliquées de Zurich, Suisse

Nous avions recruté la formidable équipe de Calliope-Interpreters le 4 novembre dernier pour offrir la traduction simultanée à nos membres et aux autres participants à notre webinaire. Le professionnalisme de Claudia Ricci et son équipe pendant la...

Patricia Gil Pérez-Ullivarri Directrice de Círculo Fortuny, premier FortunyTalk "Le chemin de la durabilité dans les industries culturelles et créatives"

Un très grand merci à vous et à vos interprètes pour votre excellente prestation à notre lancement mondial Net2phone 2021. C’était notre premier événement virtuel de cette importance, avec 9 groupes de travail, et nous étions inquiets. Vous nous...

Luciana Ruiz, DRH Net2phone pour l’Amérique latine

Je voudrais vous remercier, ainsi que vos interprètes, pour le travail exceptionnel réalisé pendant notre Atelier international d’experts du 16 au 18 octobre 2019 à Chypre. Les participants et les collègues du CICR ont été très élogieux. Votre...

Paul-Henri Arni